The OOPARTS world 
in 
the testimonies of comfort women
who leaped through time and space!

超時空慰安婦たちが
「証言」するオーパーツの
世界!


Created by Akihabara Naoki on June 5, 2016

・What is OOPARTS?
Why OOPARTS?


・何がオーパーツか?
なぜオーパーツなのか?
Who testified?
(A self-proclaimed former comfort woman for Japanese Army)

証言者
(自称日本軍慰安婦)
How the OOPARTS appeared?

オーパーツの出現の状況
When and where did they see or hear the OOPARTS?

実際に見た(聞いた)場所・時間は?

What is information source?

情報源は?

Jeeps
ジープ


Jeeps are military vehicles which went into production from 1941 in United States. Japan were also developing  similar vehicles by reference to a Jeep Japanese Army captured. But they were not used by Japanese Army in the fields. US army also used Jeeps in Korean War(1950-53).

ジープはアメリカで1941年から生産された軍用車両。日本では戦時中に米軍から取得したジープを元に開発中だったが、実戦で使用されることはなかった。
米軍は朝鮮戦争(1950-53)でも使用。

 
Paek ??(Korean)

白某(韓国)
"In the autumn when I was 16 years old, I was going out and doing my task. Then two men dressed in western clothing beckoned me to go there. When I went there, I found the parked black Jeep. Then  I was ordered to ride in it."
「16歳の秋、外で用事をしているとき、洋服姿の男2人がちょっと来いと手招きをしていました。行ってみると、そばに黒いジープが停まっており、それに乗れと言いました」
This woman was carted off by US Army, not Japanese Army around WWII or Korean War.
第二次大戦か朝鮮戦争の頃、日本軍ではなく、米軍が連行した。
 
This picture was taken in Korean Peninsula. One of the military personnel of U.S. Army are laughing. The caption under this photo read, "The Western princess(comfort women) riding in the Jeep of US Army."(Japan News Network used this.)
撮影場所は朝鮮半島。 米軍軍人が笑っているのがわかる。写真には「米軍ジープに乗った洋公主画像」のキャプションあり(JNN使用)。

 
JNN used this picture as a news footage about comfort women for US Army.
JNNで米軍慰安婦のニュース映像として使用


<Reference material> Trucks are not OOPARTS, but comfort women for US Army were also transferred by trucks.
<参考> トラックはオーパーツではないが、米軍慰安婦の移送はトラックでも行われた。

Women who are transferred by the truck of US Army(There are at least four women at the back of the truck(left side) ). The driver is a white person.
米軍トラックに揺られる女性たち(トラック奥側の左、少なくとも4人が女性)。運転手は白人。
The document by the cabinet foreign affairs conference room(The report of hearing investigation by Japanese government)
内閣外政審議室資料(政府の聞き取り調査)
Hwang Geum Joo(Korean)

黄錦周(ファン・クムジュ ,朝鮮)
"In Japan, I was helping out around the house at a relative's home. When I was 16 years old, I was taken into a Jeep by two men dressed in western clothing. And I was fostered out to a couple. The husband was a Japanese. And his wife was from Pyongyang."

「日本で親戚の手伝いをしていた。16歳のとき、洋服の男2人にジープに乗せられ、台湾で日本人と平壌出身の夫婦に引き取られた」
The document by the cabinet foreign affairs conference room(The report of hearing investigation by Japanese government).
For proof the Kono Statement refers to hearing investigation to only 16 women. One of them was Hwang.
内閣外政審議室資料(政府の聞き取り調査)
河野談話で証拠採用された僅か16人の聞き取り対象の中に、この黄錦周が含まれていた。
Zheng Chen Tao
(Taiwanese)
鄭陳桃(台湾)
"On my way to high school, I was forcibly taken into a Jeep by a policeman all of the sudden. After that I was carted off beyond the sea."

「高校への通学途中、突然警察官にジープに乗るよう強要され、その後海外に連れて行かれた」
Her talk at Tokyo in July 2013
2013年7月の東京での講演
The Christmas holidays
クリスマス休暇


At the time, the British and American culture and English are subject to hate in entire Japanese society(not only in Japanese Army). Naturally Japanese Army had no idea of Christmas break. Note as an aside that Christmas Day is not a holiday still present today(2016) in Japan because Japan is not a Christian nation culturally.

当時、日本では米英の文化、言語も軍隊にみならず日本社会全体から嫌悪の対象であり、当然クリスマスに休暇をとるという考えはない。余談だが、そもそも文化的にキリスト教国でもないため、現在(2016年)でもクリスマスは日本では祝日になっていない。)

Hwang Geum Joo(Korean)
黄錦周(ファン・クムジュ,韓国)
I must deal with dozens of soldiers a day at Christmas.
「クリスマスには1日数十人の相手をさせられました」
She dealt with American soldiers, not Japanese soldiers around WWII or Korean War.
彼女が相手をしたのは第二次大戦か朝鮮戦争の頃、日本兵ではなく、米兵。
Her interview by Asahi Shimbun in July 1995
95年7月の朝日新聞によるインタビュー記事
English
英語


Needless to say, the language used in Japanese Army is Japanese. And at this time, English was considered an "enemy language" by Japan. Then English was not taught in most schools in japan. The words originated from UK or USA were almost replaced.

日本軍での使用言語は当然ながら日本語。当時は「敵性語」として学校での授業もほとんどなくなっていた。英語由来の言葉も日本語に置き換えられた。
Lee Yons(Korean)
李 容洙(イヨンス,韓国)
"When I was sixteen, I was carted off without understanding English."
「16歳の時、英語も分からないまま連行されていかれた」
She dealt with American soldiers, not Japanese soldiers around WWII or Korean War.
彼女が相手をしたのは第二次大戦か朝鮮戦争の頃、日本兵ではなく、米兵。
Her talk at Harvard University on April, 2015.
2015年4月、ハーバード大学での講演
Korean War(1950~1953)
朝鮮戦争


Japanese Army did not join this war.
Instead, Japanese Army had been dismantled at that time and never existed.

日本軍は参戦していない。
朝鮮戦争当時、日本軍は参戦するどころか解体され存在すらしなかった。

 


Kim Bok-dong(Korean)
金 福童(キム・ボクトン、韓国)
"I was a slave to Japanese Army." "During Korean War, I was frustrated under the hoof of Japanese Army."
「私たちは日本軍の奴隷だった」「朝鮮戦争当時 日本軍に無惨に踏みにじられて悔しい思いをさせられた。」

She was likely to be sexually abused by UN soldiers who were mostly soldiers of US Army.
During Korean War, local womens were carted off, and sexually abused, according to the book titled "Why were comfort women for US Army born in Korea?"(Choe Kilsung).
In Japan, US soldiers committed numerous rapes in the postwar occupation. Japan must establish RAA(Recreation and Amusement Association - brothels) for them. But many US soldiers continue to commit rapes as before. Believe it or not, US soldiers have once raided a lage hospital in a group and raped over 70 women or girls on April 1946. It must be the same as anywhere they went, and it is no surprise that they have done same things in Korean Peninsula.

But Korea did not make an issue of these problems which US soldiers have committed and comfort women for US Army, and want to blame Japan. This is just for their traditional Sadaejuui(Loving and admiring the great and powerful).

"Why were comfort women for US Army born in Korea?"(Choe Kilsung).

米軍主体の国連軍兵士により性的虐待を受けた可能性がある。
*朝鮮戦争における、現地の女性の強制連行、性的虐待については「韓国の米軍慰安婦はなぜ生まれたのか」(崔吉城著)に記載されている。
米兵は進駐した日本でおびただしい数の性犯罪強姦事件を引き起こしている。日本は彼らのためRAAを設置することになるが、多くの米兵は強姦事件を起こし続けた。信じられないかもしれないが、その中には集団で大病院を襲い、70人以上の女性をレイプしたものもある。彼らの行くところはどこでも同様だったに違いなく、朝鮮半島でも同様の問題を起こしていたのだ。

これら米兵が引き起こしている問題、あるいは米軍慰安婦を問題にせず、日本になすりつけようとするのは、韓国伝統の事大主義である。
Her interview at France in September 20 issue, 2013 of Asian Economy(Korea)

アジア経済(韓国) 、2013年9月20日
フランスでのインタビュー記事

Zipper
ジッパー


The military uniforms of Japanese Army at that time were all put buttons on.

当時の日本軍のズボンは全てボタン止め。
  
Unknown

不明
Monologs by the comfort women "When I was 16 years old, what Japanese soldiers did in front of me was just unzipping their pants.

ある慰安婦の告白として
「16歳の私の前で日本軍はジッパーを下すだけだった」
They were not Japanese soldiers!
In the 1940s the military uniforms of US Army with a zipper appared. In the 1950s some uniforms were zippered. Others were put buttons on.

日本軍兵士じゃない!
米軍の場合、1940年代からジッパーのズボンが登場し、1950年代のズボンにはジッパーとボタンが混在。


The article of the magazine published by Hankyoreh Shinmun(2016/01/15)

ハンギョレ新聞が発行する雑誌記事 (韓国語)2016.01.15>
Others
Penicillin, Eight-shooter(Rifle). Helicopter
I`m very tired. Can anyone investigate them?

その他
ペニシリン、8連式ライフル、ヘリコプター
もう疲れました。誰か調べてください。
       
inserted by FC2 system